{"id":12808,"date":"2012-03-24T10:12:25","date_gmt":"2012-03-24T09:12:25","guid":{"rendered":"http:\/\/blogs.bl0rg.net\/imaginos\/?p=12808"},"modified":"2012-03-24T10:12:25","modified_gmt":"2012-03-24T09:12:25","slug":"sous-titres-pas-subtils","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.bl0rg.net\/imaginos\/2012\/03\/24\/sous-titres-pas-subtils\/","title":{"rendered":"Sous-titres pas subtils"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">Quand je me refais un \u00e9pisode de Firefly, j&rsquo;affiche en g\u00e9n\u00e9ral les sous-titres pour m&rsquo;aider \u00e0 suivre, surtout quand c&rsquo;est tard le soir et que je suis fatigu\u00e9. Car il faut bien reconna\u00eetre qu&rsquo;entre l&rsquo;\u00e9locution <em>western<\/em>, les tournures argotiques, les accents et le m\u00e9lange avec du chinois, les dialogues ne sont pas toujours faciles \u00e0 suivre pour l&rsquo;anglophone non-natif et peu pratiquant.<br \/>\nLe probl\u00e8me, c&rsquo;est que la qualit\u00e9 de ces sous-titres laisse parfois \u00e0 d\u00e9sirer.<br \/>\nOh, je ne parle pas des phrases l\u00e9g\u00e8rement raccourcies pour tenir \u00e0 l&rsquo;\u00e9cran et \u00eatre lisibles suffisamment rapidement, on trouve \u00e7a dans la plupart des sous-titres, ce n&rsquo;est pas une sp\u00e9cificit\u00e9 de Firefly, et ce n&rsquo;est pas r\u00e9ellement un probl\u00e8me.<br \/>\nJe ne parle pas non plus du fait que les expressions chinoises sont le plus souvent d\u00e9sign\u00e9es sous le terme <em>galactic language<\/em>, et ne sont phon\u00e9tiquement transcrites qu&rsquo;exceptionnellement, m\u00eame si je trouve \u00e7a vaguement p\u00e9nible.<br \/>\nNon, je pense \u00e0 des cas o\u00f9 le sous-titre n&rsquo;a rien \u00e0 voir avec la bande-son.<br \/>\nPrenons le cas de mon \u00e9pisode d&rsquo;hier soir, <em>Safe<\/em> : j&rsquo;en ai rep\u00e9r\u00e9 au moins deux. Le premier rempla\u00e7ait le chinois <em>mei-mei<\/em> (s\u0153urette) par <em>Maybe<\/em>, ce qui donnait un sens diff\u00e9rent \u00e0 la phrase prononc\u00e9e par Simon (le reste \u00e9tant cependant conforme, m&rsquo;a t-il sembl\u00e9). Le second par contre&#8230; est calamiteux. Je vous laisse d\u00e9couvrir la capture d&rsquo;\u00e9cran :<a href=\"http:\/\/blogs.bl0rg.net\/imaginos\/wp-content\/uploads\/2012\/03\/safesoustitre.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-medium wp-image-12810\" title=\"safesoustitre\" src=\"http:\/\/blogs.bl0rg.net\/imaginos\/wp-content\/uploads\/2012\/03\/safesoustitre-300x188.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"188\" srcset=\"https:\/\/blogs.bl0rg.net\/imaginos\/wp-content\/uploads\/2012\/03\/safesoustitre-300x188.jpg 300w, https:\/\/blogs.bl0rg.net\/imaginos\/wp-content\/uploads\/2012\/03\/safesoustitre-150x94.jpg 150w, https:\/\/blogs.bl0rg.net\/imaginos\/wp-content\/uploads\/2012\/03\/safesoustitre-1024x642.jpg 1024w, https:\/\/blogs.bl0rg.net\/imaginos\/wp-content\/uploads\/2012\/03\/safesoustitre.jpg 1164w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a>Alors certes, malgr\u00e9 tous mes efforts, je ne suis pas parvenu \u00e0 saisir l&rsquo;exacte teneur des propos tenus par Mal. Mais ce ne sont pas ceux affich\u00e9s ; et le script de l&rsquo;\u00e9pisode nous donne cette phrase :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Gotta say, Doctor, your talent for alienating folks is near miraculous.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ce qui donne quand m\u00eame plus de sens \u00e0 la r\u00e9ponse de Simon (correctement sous-titr\u00e9e) :<\/p>\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Yes, I&rsquo;m very proud.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Comment voudriez vous que Firefly perce au niveau du grand public non-anglophone s&rsquo;il est plomb\u00e9 par des sous-titres aussi incoh\u00e9rents ?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Quand je me refais un \u00e9pisode de Firefly, j&rsquo;affiche en g\u00e9n\u00e9ral les sous-titres pour m&rsquo;aider \u00e0 suivre, surtout quand c&rsquo;est tard le soir et que je suis fatigu\u00e9. Car il faut bien reconna\u00eetre qu&rsquo;entre l&rsquo;\u00e9locution western, les tournures argotiques, les &hellip; <a href=\"https:\/\/blogs.bl0rg.net\/imaginos\/2012\/03\/24\/sous-titres-pas-subtils\/\">Continuer la lecture <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[13],"tags":[339],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.bl0rg.net\/imaginos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12808"}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.bl0rg.net\/imaginos\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.bl0rg.net\/imaginos\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.bl0rg.net\/imaginos\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.bl0rg.net\/imaginos\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12808"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blogs.bl0rg.net\/imaginos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12808\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12811,"href":"https:\/\/blogs.bl0rg.net\/imaginos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12808\/revisions\/12811"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.bl0rg.net\/imaginos\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12808"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.bl0rg.net\/imaginos\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12808"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.bl0rg.net\/imaginos\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12808"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}