Progressant laborieusement dans ma « lecture comparée » de Aramis : The Traveller Adventure avec son glorieux ancêtre The Traveller Adventure, j’en arrive à la page 127, où je tombe sur un titre qui m’interloque : Scaling Cuffs.
Me demandant quel sens peut bien avoir cuffs ici, je vérifie dans la version originelle et j’y lis : Scaling cliffs.
Une coquille de plus, me direz vous.
Certes.
Je continue ma lecture avec la phrase suivante, qui commence ainsi : The many rock elms that form the sides of the buttes.
Des ormes en pierre, vraiment ?
L’original dit : The many rock cliffs that form the sides of the buttes […].
D’une ligne à la suivante, le même mot est donc OCRisé de deux façons (erronées) différentes, ce qui est assez fort. Il est vrai que dans l’original, la première occurrence était en majuscules…
Pris d’un doute, je regarde les credits de la version Mongoose. Ils indiquent pompeusement :
Proofreader
Kate James
Je me demande dans quelle mesure un tribunal ne pourrait pas considérer ça comme une allégation mensongère…