You dragged me out of bed for a ride ? What am I, mass transportation ?

Le Tonnerre mécanique (quatrième du nom) ayant eu un petit pépin hier, était au garage aujourd’hui. Je suis donc allé au boulot à pied, et j’ai demandé à mon adjointe, qui tournait en binôme avec moi aujourd’hui, de me déposer au garage ce soir afin que je puisse récupérer mon bolide.
En discutant dans la voiture, elle me déclare (la ponctuation est importante) :

Ça fait longtemps que je t’ai pas transporté. Avec ma voiture personnelle.

Je lui aurais bien répondu par une fine allusion à la réponse d’Alex à la citation de Cordelia qui sert de titre au présent billet (« That’s what a lot of the guys say, but it’s just locker room talk »), mais j’ignore comment elle a été traduite en français, et de toutes façons j’avais peur qu’elle ne saisisse pas la subtilité de ma réplique…

Ce contenu a été publié dans Façon de parler, On n'a pas des métiers faciles, Références cryptiques, avec comme mot(s)-clé(s) , . Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *