Vous savez ce que je pense de l’utilisation du terme artefact pour traduire l’anglais artifact.
Mais Artefact, c’est aussi cet unique album…
(au passage et dans un autre genre, a été mis en ligne en même temps l’album Et ta sœur des Charlots)
Vous savez ce que je pense de l’utilisation du terme artefact pour traduire l’anglais artifact.
Mais Artefact, c’est aussi cet unique album…
(au passage et dans un autre genre, a été mis en ligne en même temps l’album Et ta sœur des Charlots)
Les Charlots….
Allez, un petit Bowling Balls, Germain :
http://www.cedimho.be/jannin/bowling/bow3.html
(et une liste plus complète : http://www.cedimho.be/jannin/bowling/audio.html)
Je ne sais pas comment tu fais l’enchaînement Charlots / Bowling Balls…
Dommage que ce ne soient que des extraits !
L’association vient sans doute du fait que dans les deux cas, c’est un groupe monté sur un gag.
Oui, des extraits. Je me suis laissé piéger. C’était suffisamment long que pour me laisser croire que c’était complet.