Non, franchement, c’est pas possible autrement : ce n’est pas un contrôle qualité des textes défaillant, ce sont bien des erreurs (des horreurs) introduites sciemment, volontairement, qu’on retrouve dans leurs bouquins.
Je m’apprête à me lancer dans la lecture de 2300 AD pour Rikki-Tikki-Traveller, et à peine le bouquin commencé, mon œil a été agressé par ce qui ne pouvait être qu’une coquille flagrante : kaefer à la place de kafer, dès l’intro.
Sauf que voilà, par acquit de conscience, j’ai foncé au chapitre sur les ET : et là, rebelote : toutes les occurrences de ce terme que j’ai vues présentent la même orthographe fantaisiste avec ce e incongru, introduit sans raison puisqu’il n’y a jamais eu d’autre écriture que K-A-F-E-R dans la gamme originelle (et en particulier, pas de tréma sur le a).
Et comme l’auteur est Colin Dunn, qui avait fait un boulot parfaitement correct sur le même contexte avec son 2320 AD, l’erreur vient forcément d’un autre que lui : elle a donc été AJOUTÉE par les gens de Mongoose.
Ha, vivement, VIVEMENT qu’ils perdent la licence Traveller et tout ce qui va avec : ils l’ont assez saccagée comme ça.
Sans vouloir trop défendre Mongoose (dont tu as déjà montré de multiples fois à quel point ils exagéraient), sur cette fois-ci, ils ont peut-être un argument.
Comme Mongoose est britannique, cela pourrait s’expliquer. Kaffir (parfois orthographié « kaf(f)er », « cafre » en français) est encore usité comme terme raciste en Angleterre et en Afrique du Sud (et pas vraiment aux USA, je crois). Se servir du terme est même poursuivi par la loi en Afrique du Sud aujourd’hui comme une injure.
Mais si c’est un choix volontaire, ils auraient dû au moins mettre une introduction pour l’expliquer. Et je sais bien que GDW a déjà expliqué plusieurs fois que « kafer » venait de l’allemand Käfer (Coléoptères) et pas du tout de « kaffir ».
Je peux d’autant moins contester ton interprétation que, pendant des années, j’ai spontanément fait le rapprochement Kafer / Cafre (je ne le fais plus guère désormais, sans savoir pourquoi, et à la réflexion, ça me surprend).
Mais 1°) à ce stade là de ma lecture (simple feuilletage ; je n’ai pas eu le temps d’avancer plus) je n’ai vu aucune note d’explication sur ce changement, 2°) si on part dans cette voie, où s’arrête le politiquement correct et où commence le révisionnisme ?
> Mais si c’est un choix volontaire, ils auraient dû au moins mettre une introduction pour l’expliquer.
C’est oublier le peu de cas que Mongoose fait de ses clients en général, et des vieux routards en particulier.
Non seulement ils s’en tapent, mais si jamais quelqu’un a eu l’outrecuidance de s’en plaindre ou de simplement demander des explications, j’imagine qu’il s’est fait vertement envoyer sur les roses, selon leur méthode de communication éprouvée (je n’ai rien vu passer à ce sujet sur CotI et je ne fréquente pas le forum officiel de MGP).
> Et je sais bien que GDW a déjà expliqué plusieurs fois que “kafer” venait de l’allemand Käfer (Coléoptères) et pas du tout de “kaffir”.
Ce qui est d’ailleurs indiqué dans le nouveau 2300 AD (en haut à droite de la page 116) :
Marrant, pour ma part je croyais me souvenir qu’il était précisé quelque part que c’était une corruption du français cafard, mais je n’ai pas retrouvé la moindre étymologie en parcourant en travers les deux éditions originelles et le Kafer Sourcebook.
EDIT : à noter que j’ai trouvé une occurrence de Kafer dans le nouveau 2300 AD, ce qui prouve une fois encore la grande qualité de la relecture du texte, puisque s’ils avaient décidé de modifier cette orthographe, un petit coup de correcteur d’orthographe suffisait à rectifier automatiquement ce genre de « coquilles ».