Re-enter Sandman

Je ne sais pas si on aura un jour la suite de la première (et unique à ce jour) boîte de Sandman, mais le jeu est désormais à nouveau disponible (en *.pdf certes, mais c’est déjà ça) sur RapideJDR.
Un jour, il faudra que je me décide à sortir ma boîte de son étagère et à lire son contenu…

Ce contenu a été publié dans JdR, Références cryptiques, avec comme mot(s)-clé(s) , . Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

4 réponses à Re-enter Sandman

  1. Regis dit :

    …et une anecdote à propos de Sandman. :)

    Mon père rentre dans ma chambre, et se plaint que je lise trop de JdR au lieu d’étudier.
    – mais non, regarde, je lis des JdR en version originale – j’améliore mon anglais!
    Il prend Sandman, l’ouvre à une page au hasard et lit:
    – « ‘the policeman fires’. Quoi c’est tout!? ‘The policeman fires’? C’est cela que tu appelles améliorer ton anglais? Mais c’est du niveau d’anglais nul! ‘The policeman fires!’, mon oeil! » (va voir ma mère) « Tu te rends compte? ‘The policeman fires’!! »
    – ah oui, ‘the policeman fires’ c’est nul comme niveau de langue!, renchérit ma mère (licenciée en anglais).
    Et c’est ainsi que je me suis retrouvé au British Institute… :)

    Pense à moi quand tu arriveras à ce passage ;)

    • Imaginos dit :

      Ouais, enfin bon, ton paternel devait être quelque peu biaisé dans son jugement, pasque je suppose qu’il n’aurait pas eu à beaucoup se fouler pour trouver des phrases plus complexes et plus conformes à ses attentes, ou en tous cas, à ta démonstration.
      J’imagine bien ce genre de scènes si tu avais eu un autre loisir anglophone, plus respectable :
      Papa Régis : « Quoi, encore en train de lire des récits d’aventure au lieu d’étudier ? »
      Régis : « Mais non, regarde, je lis des livres en version originale – j’améliore mon anglais ! »
      Papa Régis prend Moby Dick, l’ouvre à la première page, et lit : « ‘Call me Ishmael’. Quoi c’est tout ! ? ‘Call me Ishmael’ ? C’est cela que tu appelles améliorer ton anglais ? Mais c’est du niveau d’anglais nul ! ‘Call me Ishmael’, mon œil ! » (va voir Maman Régis) « Tu te rends compte ? ‘Call me Ishmael’ ! ! »
      Maman Régis : « Ah oui, ‘Call me Ishmael’ c’est nul comme niveau de langue ! »

      ;-)

  2. Regis dit :

    :D j’ai bien ri, faudra que je leur montre…

    Maman Régis aurait reconnu Moby Dick, et elle aime les séries de fantasy dont je lui offre un tome à noël et à son anniversaire, comme Royal Assassin’s de Robin Hobb, ou A Game of Thrones.

    De mémoire, Sandman n’avait pas un haut niveau littéraire, ni ne prétendait en avoir, puisque c’est une campagne où tu découvres le jeu en jouant; il était clair, facile à lire, exposait le scénar au MJ sans se prêter aux contresens et aux interprétations, et c’est tout ce que l’on demande à un livre de JdR :)

    Livres de JdR et littérature font deux, et d’ailleurs dans tes kros tu dis bien que les nouvelles (short stories), dans les bouquins, cela t’ennuie… ;)

    • Imaginos dit :

      Je n’ai pas parlé de littérature, j’ai comme toi parlé de niveau de langue
      J’ai appris l’anglais grâce aux JdR, mais j’ai mis presque vingt ans avant d’oser sauter le pas et lire un roman en anglais, car je craignais que ce ne soit beaucoup plus difficile à lire, sans parler des difficultés à apprécier les tournures de texte un peu chiadées (je me suis rattrapé depuis).
      On n’a pas besoin de haute littérature pour apprendre une langue ; par contre, et ça je l’ai trouvé dans les JdR, des textes écrits dans un anglais grammaticalement correct et utilisant un vocabulaire varié, ça permet d’acquérir des bases solides.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *