Rien de bien folichon (et c’est un euphémisme…) dans les sorties à prévoir pour la gamme GURPS.
Par contre, malgré l’arrêt officiel de la gamme l’année dernière, il y a encore un avenir pour Tigres Volants. Y a juste un truc qui m’inquiète dans ce qu’explique Tonton Alias, c’est ceci :
je doute que cette nouvelle édition s’appelle encore Tigres Volants
Hé, déconne pas ! Même si tu changes les règles du tout au tout, si ça ne s’appelle plus Tigres Volants, ça n’aura absolument plus la même attraction pour les ludosaures (un peu comme les réincarnations de Casus Belli, qui n’avaient pas forcément beaucoup de rapport avec le titre originel mais se vendaient en bonne partie sur le nom). Et puis zut, ça fait quand même partie de l’identité produit (pas comme les réincarnations de Casus Belli, qui n’avaient pas forcément beaucoup de rapport avec le titre originel…).
À la limite et si tu y tiens vraiment, un sous-titre avec une bonne vanne en rapport avec le moteur choisi serait un compromis acceptable. Non, je ne pense pas forcément à une blague eyldarin, mais à un truc du genre : Tigres Volants 4 – Apocalypse Now si tu motorises avec un truc dérivé d’Apocalypse World, par exemple…
Je pourrais faire un diagramme camembert – comme celui pour les amateurs de vinyl – entre les joueurs de jeu de rôles et les ludosaures qui ont acheté Tigres Volants.
Disons les choses autrement: l’identité produit, c’est quelque chose qui peut avoir son intérêt pour un produit qui se vend.
Alors le contraire : It ain’t over til the FATE lady¹ sings en titre, et Tigres Volants 4.0 en sous-titre ?
Mais quoi qu’il en soit, ça me semble important de garder visible la filiation.
(après, c’est que mon avis personnel hein : c’est ton bébé donc tu fais ce que tu veux, et de toutes façons même si ça s’appelle Nains de jardin volants, je t’en prendrai un pour ma collec’)
¹ référence à la Dame de Fer, bien entendu. J’ai pas eu le temps de chercher une vanne moins pourrite ou une blague eyldarin…
Je préfère éviter cette tendance détestable de faire des titres anglais pour des jeux de rôles en français. Et, cela dit, rien n’est encore décidé. Techniquement, rien n’est seulement écrit.
Oh, c’était juste la première vanne pourrite avec FATE dedans qui me soit venue à l’esprit, hein : surtout pas une suggestion de titre. ;-)
D’autant que je suis d’accord avec toi sur le côté détestable de cette pratique (comme je trouve détestable aussi la pratique qui consiste à ne pas traduire les titres des JdR anglo-saxons, mais c’est un autre débat).