Matthew Sprange a annoncé ce matin la reprise de la traduction en V.F. des gammes JdR de Mongoose, en particulier Rikki-Tikki-Traveller. Et il est désormais possible de précommander la future (espérons le en tous cas) V.F. de The Spinward Marches, qui s’appellera Les Marches Directes.
Personnellement, comme je l’ai déjà déclaré à de multiples reprises, je ne serai pas client ; mais (comme je l’ai déjà dit aussi), je suis assez satisfait de voir que ce terme de Marches Directes, dont je pense avoir été le promoteur (infructueux du temps de la précédente tentative de traduction), va devenir officiel.
Comme semble t-il un certain nombre d’autres de mes propres choix de traduction du vocabulaire travellerien, si j’en crois ce que j’ai pu lire à gauche à droite sur internet.
Rechercher sur le blog
Sujets fréquemment abordés
- 2300 AD
- AD&D
- Alias
- Alien
- Blue Planet
- Blue Öyster Cult
- Call of Cthulhu
- Casus Belli
- Cepheus Engine
- chats
- D&D
- D20
- Dark Conspiracy
- Dork Tower
- défi 2014
- FaenyX
- Firefly
- François Letarte
- Gianni
- Giannirateur de scénarios
- Glorantha
- GURPS
- Jack Vance
- James Bond
- James Maliszewski
- Laelith
- Lowell Francis
- MEGA
- Mithriel
- oraison funèbre
- Phersu
- RuneQuest
- Rêve de Dragon
- SMBC
- sous le radar
- Space 1889
- Star Frontiers
- Star Ouarz
- Star Trek
- Tigres Volants
- Traveller
- Tékumel
- Vaken
- Warhammer
- western
Catégories
- Ça alors ! (108)
- BD (299)
- C'est mon opinion, et je la partage (175)
- Dur dur, la culture (194)
- Elle est pas belle, la vie ? (199)
- Façon de parler (267)
- Faut s'en voir (134)
- Hors catégorie (1 125)
- Insolite (468)
- J'ai pas la télé (753)
- J'm'énerve pas, j't'explique (166)
- JdR (5 432)
- Kros (1 513)
- La bouffe, c'est sacré (80)
- Les cons, ça ose tout (396)
- Ma vie est un drame (653)
- Monde de merde (220)
- On n'a pas des métiers faciles (727)
- On n'arrête pas le progrès (242)
- Pas nette la planète (134)
- Perles (162)
- Qu'est ce qu'on va devenir ? (592)
- Quand tu sais pas, tu m'demandes (26)
- Références cryptiques (1 836)
- Rêves (148)
- SF (768)
- Zique (1 730)
Pages
Au jour le jour
Archives
Derniers commentaires
- Phersv dans Casus Belli, au pluriel ça donne Casi Belli ?
- Imaginos dans Le temps des cerises ?
- FaenyX dans Le temps des cerises ?
- Alias dans Norbert est marri
- Marcilly « c’est où » le Chatel dans Kro en résumé : Alien : Romulus
- Absens dans Mort d’un spécimen rare
- Gianni dans Par Crom !
- Imaginos dans Par Crom !
- Gianni dans Par Crom !
- Gianni dans The death call arises / A scream breaks the still of the night
Flux RSS
Le réseau des copains
Les habitués des lieux
Vlogs
Ah ben mince, moi qui avait acheté le dernier juste pour la collec malgré le Français qui fait pleurer mes yeux et hurler ma cervelle… J’espère que mon syndrôme maniaco-complétiste va me laisser en paix (et ça va être dur pour du contexte…).
D’un autre côté, en principe sur du contexte, tu as moins de risques de traductions abomiffreuses que sur des règles.
Ou pas.
Quelle était la traduction rivale ? Garder Spinward ?
La traduction Tud Glas aurait adopté « Marches Avancées ».
Je justifiais (et justifie toujours) « Directes » par le sens trigonométrique direct…